Les cours sont sous forme d’atelier : les étudiants doivent participer oralement et produire des textes en français. Pour une bonne communication via Zoom, il est suggéré de garder à l’écran la vidéo des participants et d’ouvrir son micro pour s’exprimer.
Syllabus pour les deux groupes :
- 第01回 Jeux de culture et de langue française, méthode.
- 第02回 Jeux de culture et de langue française, musiques de films animés.
- 第03回 Jeux de culture et de langue française, musiques de films animés (textes).
- 第04回 Jeux de culture et de langue française, quiz de culture générale.
- 第05回 Jeux de culture et de langue française, quiz de culture générale.
- 第06回 Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles.
- 第07回 Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles.
- 第08回 Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles.
- 第09回 Jeux de culture et de langue française, métiers (à raconter).
- 第10回 Jeux de culture et de langue française, métiers (textes à lire).
- 第11回 Jeux de culture et de langue française, cinéma : Paris, je t’aime.
- 第12回 Jeux de culture et de langue française, cinéma : Paris, je t’aime.
- 第13回 Jeux de culture et de langue française : reportages avec sous-titres.
- 第14回 Jeux de culture et de langue française : reportages avec sous-titres.
- 第15回 Dernières questions et évaluation.
第01回, 第02回 : Jeux de culture et de langue française, méthode. Jeux de culture et de langue française, musiques de films animés.
- Séance d’explication sur le fonctionnement du cours et le mode d’évaluation, les incitations à la participation, etc.
- Jeu-test sur les musiques de dessins animés japonais…
- Formation de groupes de 2 ou 3 (?) étudiants pour produire des textes courts (pour la semaine prochaine) en répondant aux questions suivantes :
- Comment le film commence ?
- Qui est le personnage principal ou qui sont les personnages principaux ?
- Quelle est l’action principale du film ? (faire un résumé)
- Comment le film finit ?
- Y a-t-il, pour vous, un meilleur moment du film (ou plusieurs) ? Lequel (ou lesquels) et pourquoi ?
- Si vous deviez recommander ce film à un(e) ami(e), ce serait pour quelle(s) raison(s) ?
Après le cours, vous recevrez la liste des films par email. Recherchez des informations (dans vos souvenirs et dans l’Internet) pour répondre aux deux questions suivantes :
-
- Est-ce que le personnage principal est un être humain masculin, un humain féminin ou un animal réel ou imaginaire ? Répondez en écrivant dans la colonne « personnage principal » : HM, HF, AR ou AI. (une seule réponse par film)
- À propos du « message » du film, à votre avis, est-ce que le film est… :
- JA. … juste pour s’amuser et pour les petits enfants ?
- RM. … pour réfléchir un peu sur le monde ?
- HS. … avec un sujet historique sérieux ?
- ME. … avec un message écologique fort ?
- Inscrivez vos réponses dans la colonne « type de sujet » (une ou plusieurs réponses par film).
第03回, 第04回 : Jeux de culture et de langue française, musiques de films animés (textes). Jeux de culture et de langue française, quiz de culture générale.
- Films du Studio Ghibli : explications détaillées sur les 2 compilations en cours. Celle des textes produits par les étudiants et celle des questionnaires sur les personnages principaux et les sujets des films.
- En fonction des exemples montrés et des conseils donnés, les textes sont à reprendre, corriger, allonger et à envoyer de nouveau avant le prochain cours (séances 5 et 6)
- Quiz de culture générale : 1. Avec un quiz facile (facile pour les étudiants japonais), découverte du principe technique et observation des codes du genre. 2. Conseil important : il faut d’abord bien comprendre les questions, puis les réponses proposées. 3. Essais avec réponses individuelles ou à main levée, vocabulaire et commentaires. 4. Par la longueur de certains commentaires après la réponse donnée, on comprend qu’il n’est pas toujours simple d’expliquer la culture japonaise…
- Devoir à envoyer par mail avant la session suivante : après exemples et conseils d’aujourd’hui, améliorez votre texte de présentation d’un film dans la liste du Studio Ghibli.
第05回, 第06回 : Jeux de culture et de langue française, quiz de culture générale. Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles (à préparer).
- Films du Studio Ghibli : suite aux textes reçus et assez bien améliorés, quelques commentaires… Si les étudiants peuvent (?) respecter les règles de grammaire et de morphologie (du programme de 1ère année : genre, nombre, formes verbales de base, position des mots…), ils doivent maintenant s’entraîner à relier deux propositions, deux phrases ou deux groupes nominaux de façon logique. Communication d’un document sur les pronoms relatifs. Exemples commentés de phrases améliorées (à partir des textes des étudiants).
- Quiz de culture générale, nouvelle formule : aujourd’hui, après entraînement à bien utiliser le bouton pour « lever la main » (bleu), le quiz, en français, porte sur les animaux. Pour chaque page avec 1 question & 3 réponses, les étudiants ont 2 minutes (ou moins) pour comprendre tous les éléments et choisir la bonne réponse, puis passage au vote à « main levée » pour chaque réponse (prise de photo d’écran (screenshot) pour noter les résultats après le cours). 20 questions, 5 points par bonne réponse = note sur 100.
- Devoirs : un courrier est envoyé aux étudiants après le cours avec l’adresse d’un document et contenant les numéros des petites conversations à préparer pour la semaine prochaine (écouter, répéter, vérifier le vocabulaire, etc.).
第07回, 第08回 : Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles. Jeux de culture et de langue française, dialogues faciles.
- Entraînements à la prononciation, mélodie et rythme, avec ou sans transcription phonétique avec les dialogues n° 161, 160, 157, 155 et 153.
Et c’est tout pour aujourd’hui !… - Pour ce travail de répétition de dialogue, on doit aussi remarquer les phénomènes phonétiques fréquents, qui doivent donc être à la fois répétés ET compris.
- Exemple dans le dialogue n°161, on trouve quelques hiatus qui ne posent pas de problème, quelques groupes consonantiques (en bleu) dont ceux produits par la contraction du « je » avec la consonne suivante (en rouge) :
- [tydeʒœn-u]
- [oʒuʀdɥi / ʒnɛpabokuttã / ʒeynkuʀsafɛʀ / ʒvemãʒeɛ̃sãdwitʃepʀãdʀɛ̃kafe]
- [ʒəvjɛ̃avɛktwa / ilfɛbo / ɔ̃pøalealateʀasdykafedezami / apʀɛʒvɛliʀɛ̃pøosolɛj / alamɛzɔ̃ʒnɛpaltã]
- Dans le dialogue n°160, le thème c’est « être pressé ! », en famille, le matin, donc on parle vite, on s’énerve un peu, maman dirige sa fille mais elle prononce plus souvent les [ə]… Tout le vocabulaire est très utile !
- [sofimɛtuɛzãkɔʀoli / tydwatləveilɛsɛtœʀedmi / etyvaɛtʀãʀtaʀokolɛʒ]
(mélodie de surprise et de reproche…) - [bɔ̃dakɔʀ / ʒvɛmlave]
(rythme lent. Noter la différence entre « se lever » et « se laver » !) - [nɔ̃ / vadabɔʀpʀãdʀtɔ̃pətideʒœne / tɔ̃fʀɛʀfinidəpʀãdʀsaduʃmwaʒəvɛfiniʀdməpʀepaʀe / ʒənməsɥipamakije]
- [epapailepaʀti] ?
- [nɔ̃ilnepazãnavãssəmatɛ̃ / ilsəʀazeilsãva]
- [alɔʀilpømatãdʀ / emlɛseokolɛʒ / ʒəsɥipʀɛtdãzɛ̃kaʀdœʀ]
- [sofimɛtuɛzãkɔʀoli / tydwatləveilɛsɛtœʀedmi / etyvaɛtʀãʀtaʀokolɛʒ]
第09回, 第10回 : Jeux de culture et de langue française, métiers (à raconter). Jeux de culture et de langue française, métiers (textes à lire).
- Avec les résultats de l’enquête sur les films du Studio Ghibli que vous avez reçus, voici les questions auxquelles nous allons essayer de répondre (en plusieurs fois, petit à petit, dans les trois prochains cours). Pour répondre à ces questions et exprimer vos idées, il sera nécessaire d’utiliser des expressions comme : « Je pense que… parce que… » ou « Il me semble que… », « J’ai l’impression que… », « je ne crois pas que… (+ subjonctif) », ou encore « À mon avis, … », « Ce n’est pas mon opinion, mais on dirait que… », « La majorité des étudiants pense que… », « Beaucoup d’étudiants ont choisi XX… peut-être parce que… », « Pour les étudiants, ce film est / semble / présente / propose… »
- Informations complémentaires : les « Ghibli » les plus rentables, les plus populaires au Japon, les plus populaires en France.
- Vous répondrez aux questions oralement pendant les cours (via Zoom), nous ferons ensemble en direct une version écrite :
- Question 1 : À votre avis, pourquoi le personnage principal des films du Studio Ghibli est le plus souvent un personnage féminin ? Pourquoi un personnage féminin serait plus intéressant qu’un personnage masculin ? Y a-t-il des raisons psychologiques, esthétiques, politiques, ou autres ?
- Question 2 : Dans un film où il y a un animal qui peut parler ou un être humain qui peut voler dans le ciel, est-ce qu’on peut dire que c’est un personnage « imaginaire » ? Quelle(s) différence(s) vous faites entre « fiction » et « imagination » ?
- Question 3 : Est-ce qu’il y a des films pour lesquels les réponses du groupe des étudiants sont tout à fait différentes de vos réponses personnelles ? Si oui, lesquels ? Et comment vous expliquez cette différence ?
- Question 4 : En réfléchissant aux trois films choisis comme « ayant un message écologique fort » (Nausicaä, Pompoko et Mononoke), à votre avis, quel est ce message ? Est-ce le même message pour les trois films ? Ou alors quelles différences sont importantes ?
- Question 5 : Parmi les films décrits comme étant « juste pour s’amuser », quel est votre préféré ? Dans ce film que vous préférez, qu’est-ce qui est « amusant » ? (Ne répondez pas par le nom d’un personnage ; essayez de décrire une situation ou une action…)
- Si on a le temps, un autre dialogue sera proposé à la répétition. Le sujet présente peut-être des différences culturelles entre France et Japon : comment on fête un anniversaire.
- Pour préparer l’atelier de la semaine prochaine, voici 3 parties du film Paris, Je t’aime (film collectif, 2006) à regarder librement :
- Tuileries (Joel et Ethan Coen)
- Faubourg Saint-Denis (Tom Tykwer)
- 14e arrondissement (Alexander Payne)
第11回, 第12回 : Jeux de culture et de langue française, cinéma : Paris, je t’aime. Jeux de culture et de langue française, cinéma : Paris, je t’aime.
- Dialogue n° 84. Avec repérage des enchaînements (tous les « e » muets !) et des liaisons.
- Réponses aux questions sur l’enquête Ghibli…
- Réactions aux trois courts-métrages de Paris, Je t’aime…
第13回, 第14回 : Jeux de culture et de langue française, cinéma : Paris, je t’aime. Jeux de culture et de langue française : reportages avec sous-titres.
Questions sur les extraits de Paris, Je t’aime :
- Quelle scène vous avez préférée ? Pourquoi ?
- Quelle est la principale émotion que ce film vous donne ?
- Qu’est-ce que ça veut dire :
- dans Tuileries, « Tu es un tueur ! » (05:06) ?
- dans Faubourg Saint-Denis, « Pardonne-moi, Francine ! » (05:47) ?
- dans 14e arrondissement, « je suis une personne très indépendante » (01:17) ?
- Question spéciale (au choix) :
- 4.1. Quel personnage de ces trois films vous ressemble le plus ? Pourquoi ?
(il y a 6 personnages principaux : l’Américain, la Française, le Français, Francine, Thomas et Carol) - 4.2. Y a-t-il quelque chose (personnage, scène, parole, etc.) qui vous déplaît ou que vous détestez ? Pourquoi ?
第15回 Dernières questions et évaluation.
Dernière séance… On peut encore poser à quelques étudiants les questions des séances 13 et 14.
On peut aussi se focaliser sur un exercice de vocabulaire, facile à réaliser seul pendant les vacances, comme exercice d’auto-apprentissage : regarder seulement la vidéo d’un film (sans le son) et faire la liste de tout ce qui se passe pour un seul personnage.
Dans le cas de l’Américain de Tuileries, par exemple :
- Il se penche.
- Il regarde dans le tunnel du métro.
- Il tourne la tête de l’autre côté. (ou) Il regarde dans l’autre sens.
- Il s’assoit sur un banc. (ou) Il s’assied sur le banc.
- Il pose son sac par terre.
- Il regarde derrière. (ou) Il tourne la tête pour voir le nom de la station.
- Il cherche quelque chose dans son sac. (ou) Il prend un livre dans son sac.
- Il ouvre le livre. (ou) Il regarde la page d’introduction.
- Il lit le texte sur l’amour.
- …
Vous pouvez continuer et m’envoyer votre liste en choisissant l’un des trois films avant le 31 juillet (groupe B2) ou avant le 4 août (groupe A2). Cela vous donnera des points supplémentaires.
Pour continuer à faire du français pendant les vacances jusqu’au 3e Quarter, je vous recommande ces reportages avec sous-titres, à écouter et à répéter pour mémoriser des expressions.
*
Extraits des corrigés du dernier exercice : regarder seulement la vidéo d’un film (sans le son) et faire la liste de tout ce qui se passe pour un seul personnage
- Dans Tuileries :
- « Il est battu par l’homme et frappé au mur » (OK)
- « Il est jeté le contenu du sac par l’homme » (NG) : dans « il est battu », la voix passive correspond bien à une action subie par « il » mais dans « il est jeté », ce n’est pas lui (« il ») qui « est jeté » ; donc on a besoin d’un verbe qui correspond à l’action qu’il subit, ici « recevoir » : « il reçoit le contenu du sac (que l’homme jette sur lui) », ou à la voix passive, « il est recouvert par le contenu du sac »… mais c’est moins bien.
- Dans Faubourg Saint-Denis :
- « Il est dit adieu. » Belle concision ! Mais ce n’est pas correct parce qu’on n’utilise pas la voix passive du verbe dire pour une personne – et adieu doit être un peu précisé. « Une phrase est dite » ou « des paroles sont dites », c’est possible. Pour une personne, on garde la voix active et on inverse les pronoms sujet et complément : « il est dit » devient « on lui dit », ou « quelqu’un m’a dit… » Dans le cas de Thomas : « Elle lui dit qu’elle veut le quitter. »
- « C’était elle et le téléphone était une pratique le théâtre » (NG). Ici plusieurs problèmes mixés :
- « C’est elle » (Francine, qui téléphone), au présent.
- « le téléphone était », le passé est bien puisqu’il correspond à l’appel de Francine la veille (le jour précédent), mais pour un « appel » on dit un « coup de téléphone », sinon on pense que c’est l’appareil lui-même (mon téléphone, ton téléphone, etc.)
- « une pratique le théâtre » : il faut de, du, des pour associer deux noms, donc « une pratique de théâtre » ou « une pratique du théâtre », mais en fait on n’utilise pas du tout cette expression ; ce qu’elle fait s’appelle « répéter (pour) un rôle » (on peut lire « rehearsing » dans le sous-titre, à 01:46…).
- On peut donc corriger comme ceci : « C’est elle et son précédent coup de téléphone était pour répéter un rôle », mais le « et » reste incompréhensible… Après le « et », c’est ce que Thomas comprend en écoutant Francine. Donc dernière version :
- « C’est elle et Thomas comprend que son précédent coup de téléphone était pour répéter un rôle » (OK).
- Carol dans le film 14e arrondissement :
- « Elle marche sur la route… » (NG) est très différent de : « elle marche dans la rue… » (OK) ou « dans les rues de Paris » (voir images en lien).
- « Elle voudrait aller deux semaines mais elle ne peut pas » (NG). Aller où ? Il faut le dire : « aller en France« , « y aller », ou aussi « partir pour« , par exemple. Deux gros problèmes à commenter. 1. D’abord, les consignes mal comprises : la bande son a été utilisée pour indiquer des pensées de Carol (mais cet exercice doit être réalisé sans le son, en n’utilisant que l’image…). 2. Il est question de la volonté de Carol à propos de ce voyage, donc le verbe vouloir est bien choisi MAIS c’était sa volonté avant son voyage donc vouloir doit être au passé, soit imparfait, soit conditionnel passé, et pouvoir lui aussi au passé : « Elle voulait partir deux semaines mais elle ne pouvait pas » (OK) / « Elle aurait voulu y aller deux semaines mais elle ne pouvait pas » (OK).
- « Elle s’arrête à salon de beauté » (NG) : 1. devant le nom « salon », il faut un article, donc « un salon » ; 2. « s’arrêter à un salon de beauté » veut dire qu’elle y entre pour des soins de beauté, ce qui n’est pas le cas. Ici, on voit qu’elle « s’arrête devant un salon de beauté » (OK), pour demander quelque chose…
- Du haut d’une tour, « elle regarde une rangée de maisons… » (NG), cela ne forme qu’un groupe de maisons sur une ligne ; dans le cas de Carol, elle peut voir « un panorama de maisons de Paris… » (OK), ou un « paysage urbain », par exemple.
- « Elle rigole. » (NG) —> « Elle sourit. » (OK)
Je pose la question : est-ce que le dictionnaire aide à bien comprendre la différence ? Sinon, on peut regarder une vidéo sur le sourire (dans la culture occidentale…).