Voir page annexe pour la phonétique…
https://www.youtube.com/watch?v=d9V-zUlrhEE
Les paroles de la chanson :
Je me baladais sur l’avenue
大通りを歩いていたら
Le cœur ouvert à l’inconnu
見知らぬ人に心が開いて
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
誰にでも「こんにちは」と言いたくなったよ
N’importe qui, et ce fut toi
誰にでも、そしてそれは君だった
Je t’ai dit n’importe quoi
何でもいいから君に言った
Il suffisait de te parler pour t’apprivoiser – [あなたを飼いならす]
ただ君と親しくなるのに話しかければ十分だった
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Au soleil, sous la pluie
晴れでも雨でも
À midi ou à minuit
昼でも夜でもいつでも
Il y a tout ce que vous voulez
手に入れたいものは何でもあるよ
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りには
Tu m’as dit : « J’ai rendez-vous
君は「約束がある」と言ったね
Dans un sous-sol avec des fous
「地下で大騒ぎをしている友達たちと」
Qui vivent la guitare à la main du soir au matin »
「彼らは朝から晩までギターを弾いている」
Alors je t’ai accompagnée
だから僕は君について
On a chanté, on a dansé
僕らは歌い踊ったね
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser
でも抱き合うなんて考えていなかったね
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Au soleil, sous la pluie
晴れでも雨でも
À midi ou à minuit
昼でも夜でもいつでも
Il y a tout ce que vous voulez
手に入れたいものは何でもあるよ
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りには
Hier soir deux inconnus
昨日の夜は互いを知らない二人が
Et ce matin sur l’avenue
今朝は大通りで
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
長い夜に酔いしれた二人の恋人
Et de l’Étoile à la Concorde
エトワル広場からコンコルド広場まで
Un orchestre à mille cordes
弦楽器のオーケストラのように
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
夜明けの鳥たちが皆愛を歌っている
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りでは
Au soleil sous la pluie
晴れでも雨でも
À midi ou à minuit*
昼でも夜でもいつでも
Il y a tout ce que vous voulez*
手に入れたいものは何でもあるよ
Aux Champs-Élysées
シャンゼリゼ通りには
Quelques versions / さまざまなバージョン :
- Aux Champs-Élysées, par Joe Dassin / ジョー・ダッサンのシャンゼリゼ (1969) – la version karaoke / カラオケ.
- Version japonaise par Joe Dassin ! 日本語バージョン
- Version de Danielle Vidal / ダニエル・ヴィダルのバージョン.
Où sont les Champs-Élysées ? / シャンゼリゼ通りはどこにある?
- Avenue des Champs Élysées, Paris 8e / シャンゼリゼ通り、パリ8区 : page Wikipédia en français, 日本語.
- Le défilé du 14 juillet / 7月14日(パリ祭)軍事パレード (Fête nationale de la République française, 日本語) : voir la vidéo du défilé de 2017 avec images par drone (1ère fois).
- L’arrivée du Tour de France / ツール・ド・フランス (日本語), sur les Champs-Élysées :
- vidéo de l’arrivée en 2015, avec caméra embarquée, ou de belles images aériennes, en anglais
- l’arrivée 2017, c’est aujourd’hui ! 今日、7月23日今日です !!! : carte de l’étape 21 [日本語], le parcours en 360°.
Liens culturels / シャンゼリゼはどうしてこんなに面白い?!
- * « À midi ou à minuit, Il y a tout ce que vous voulez, aux Champs-Élysées » = allusion au premier « drugstore » ouvert en Europe, en 1958, le Drugstore Publicis (au n°133, en haut de l’avenue des Champs-Élysées). // « 昼でも夜でもいつでも = 正午でも真夜中でも = 12時でも24時でも / 手に入れたいものは何でもあるよ /シャンゼリゼには » = 1958年ヨーロッパで初めてオープンした『ドラッグストア』セレクトショップのことをほのめかしている… 24/24オープン !!
Le voici en 1964, comme lieu de réunion des jeunes… (vidéo INA)
Après un incendie en 1972, il a été reconstruit, le voici en 1977… et aujourd’hui ! - Dans les années 1920 / 1920年代のシャンゼリゼ…
- The Supremes en 1965 / 1965年スプリームス…
- Images des champs-Élysées, par milliers ! / シャンゼリゼのイメージ