フランス語のアルファベットを学びます…
発音…
1. Comptine des lettres de l’alphabet, utile pour commencer la prononciation.
2. Abécédaire musical (créé par Boris Vian en 1958 !)
— Voir jeux et autres abécédaires dans l’exposition BnF sur B. Vian.
3. ABC pour casser, en 1996 par Peter Kitsch & Olivia, plus… moderne ! (Avec les paroles, pour répéter l’alphabet ensemble.)
美しい曲…
4. Michel Polnareff (ミッシェル・ポルナレフ), Sous quelle étoile suis-je né ? ,「人生は星の流れ」 ; 1966-67. Et les paroles / 曲の歌詞. Essai de traduction automatique par Google Translate :自動翻訳は 大丈夫ですか ?…
— Visitez Paris avec la chanson Love me, Please love me…
— Interview en 2007 (avec sous-titres en japonais).
— Tout tout pour ma chérie au Japon en 1979 ! Et reprise par le groupe japonais ピチカート・ファイヴ (Pizzicato Five).
— Dans cette chanson, le très jeune Michel Polnareff exprime simplement et poétiquement un questionnement ontologique universel. (自動翻訳 , 大丈夫ですか ?)
5. France Gall, Résiste (1981), reprise quelques années plus tard (数年後)
Vidéo avec les paroles.
— Grâce aux nombreux verbes à l’impératif, France Gall conseille à chacun d’exprimer sa propre volonté et de choisir la vie qu’il souhaite. (自動翻訳 , 大丈夫ですか ?)
6. Après la création de l’association des Restos du cœur (1985), 貧しい人々を助けるための歌 : Jean-Jacques Goldman écrit pour ses amis la chanson : Les restos du cœur (1986).
Avec paroles et explications.
7. En 2013, Stromae (« mae-stro », à l’envers) chante Papaoutai – gros succès !
Avec les paroles, et aussi une page en japonais avec la traduction des paroles.
8. Pour finir et se détendre : le groupe Moodoïd, Les chemins de traverse (2013), et les paroles.
— Le 20/06/2015, à la Fête de la musique à l’Institut Français – Tokyo / アンスティチュ・フランセ東京.