Infernus Iohannes, Débrouille-toi avec ton violeur, Paris, Éditions de l’Olivier, 2022, 253 p.
Contient un avant-propos et trois parties :
Avant-propos : Nos grandes traductions
Débrouille-toi avec ton violeur
Sous les viandes
Slogans
⇒ Quelques pages (1-28) sur Numilog en PDF…⇒ Quelques pages disponibles de « Slogans » sur Google Livres…⇒ Recension sur le vlog Youtube «Â
Manuela Draeger, Kree, Paris, Éditions de l’Olivier, 2020, 318 p.
Manuela Draeger, Herbes et golems, Paris : Éditions de l’Olivier, 2012, 111 p.
Reprend tout d’abord dans une autre mise en page la superbe « ShaggÃ¥ de la voix et des herbes », parue en 2010 dans la revue québécoise Les Écrits.
Contient ensuite la « Shaggå du golem presque éternel » et la « Shaggå de la révolte des humbles simples ».
Manuela Draeger, Onze rêves de suie, Paris : L’Olivier, 2010, 196 p.
Alexandre Ikonnikov, Lizka et ses hommes / traduit du russe par Antoine Volodine, Paris : Éditions du Seuil / Éditions de l’Olivier, 2004, 188 p. (coll. Points ; P1370).
L’édition brochée de l’Olivier contient 214 p.
Édition originale : Liska und ihre Männer, chez Rowohlt Verlag GmBH, 2003.
Ci-dessous : informations du site Amazon.
Présentation de l’éditeur
À dix-sept ans, Lizka d
Alexandre Ikonnikov, Dernières nouvelles du bourbier / traduit du russe par Antoine Volodine et de l’allemand par Dominique Petit, Paris : Le Seuil / Éditions de l’Olivier, 2003, 180 p. (coll. Points ; P1250).
L’édition originale de ce recueil est parue à Berlin chez Alexander Fest Verlag en 2002 sous le titre : Taiga Blues. Il rassemble des nouvelles écrites en russe et, pour une dizaine d&
Maria Soudaïeva, Slogans / traduit du russe par Antoine Volodine, Paris : Éditions de l’Olivier, 2004, 108 p.
(c) Ivan Soudaïev pour la Russie, 2004.
« Maria Soudaïeva », par Antoine Volodine, p. 9-18.
Quatrième de couverture :
Maria Soudaïeva décrit un monde soumis au chaos et à la plus extrême violence. D’où viennent les voix barbares dont elle reproduit prières, slogans, appels, exhort