« Antoine Volodine, auteur de Bardo or not bardo » [vidéo], JT Soir Orléans / France 3, 25 septembre 2004, 3 min. 36 s.
L’émission est disponible sur le site de l’INA.
Lionel Ruffel, « L’œuvre d’Antoine Volodine face à l’histoire révolutionnaire », p. 163-172 dans Le roman français au tournant du XXIe siècle / sous la direction de Bruno Blanckeman, Alina Mura-Brunel et Marc Dambre, Paris : Presses Sorbonne nouvelle, 2004, 593 p.
Actes du colloque international « Éléments pour une cartographie du roman contemporain depuis 1980. », du 23 au 25 mai 2002, Univer
Anne Besson, « Le cycle objet du cycle. Transfictionnalité et réflexivité chez deux auteurs contemporains, Will Self et Antoine Volodine”, p. 179-198 dans La Fiction, suites et variations / Actes du colloque du CRILCQ « La transfictionnalité », Université de Laval, Québec, 4-6 mai 2005, édités par René Audet et Richard Saint-Gelais, Québec : Éditions Nota Bene, R
« Antoine Volodine / Mark Danielewski [entretien radiophonique] » / par Pascale Casanova, avec Antoine Volodine, Christophe Claro, Jean-Didier Wagneur, Claude Riehl et Arnaud Deshayes, Les Mardis littéraires, [Radio] France Culture, 3 février 2004, 59 min. 31 s.
Écoute
Voir la page de l’émission dans le site de la radio.
Sont présentés : la réédition en un volume des quatre premiers romans de Volod
« Volodine and Co… [entretien radiophonique] » / par Pascale Casanova, avec Antoine Volodine, Jean-Pierre Thibaudat et Michel Parfenov, Les Mardis littéraires, [Radio] France Culture, 7 septembre 2004, 49 min. 47 s.
Il y est question de Bardo or not Bardo et des récentes traductions d’Antoine Volodine, Slogans de Maria Soudaïeva, et Lizka et ses hommes d’Alexandre Ikonnikov.
Écoute
Voir la
Antoine Volodine, « Écrire en français une littérature étrangère », p. 79-86 dans Écrire au présent. Débats littéraires franco-chinois / sous la dir. d’Annie Curien, Paris : Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2004, 330 p.
Le texte est disponible à la lecture sur le site de Google livres.
Marie Bornand, Témoignage et fiction. Les Récits de rescapés dans la littérature de langue française (1945-2000), Genève : Droz, 2004, 252 p.
Références passim à Volodine et notamment dans la section « Parodie », p. 210-213.
Livre partiellement accessible sur le site Google livres.
Isabelle Rüf, « Cri de guerre », Le Temps, 16 octobre 2004.
Article disponible sur le site LeTemps.ch (abonnement gratuit aux archives)
Pour mémoire :
On rencontre, dans les livres d’Antoine Volodine, des shamanes, des femmes-oiseaux, des révolutionnaires radicales, de belles égarées sur les bords de la folie. Dans Le Port intérieur (Minuit, 1996), l’une d’elle, Gloria Vancouver, sombre
Isabelle Rüf, « La traversée du monde flottant », Le Temps, 16 octobre 2004.
Article disponible sur le site LeTemps.ch (abonnement gratuit aux archives)
Pour mémoire :
En treize livres, Antoine Volodine a conquis une large audience. Son univers n’a pas changé: même s’il fait référence au bouddhisme, il parle toujours de l’écroulement des utopies. Avec humour et tendresse.
Antoine Vol
Macao sans retour [Images animées] / réalisé par Michale Boganim, sur une idée originale d’Antoine Volodine ; commentaires de Eglal Errera, Mathias Heizmann ; voix de Jacques Frantz, [S.l.] : coproduction Animatógrafo 2 [prod.] ; [Issy-les-Moulineaux] : ARTE France [prod.] ; [Paris] : Cinétévé [prod., distrib.], 2004, 1 cass. vidéo (VHS) (50 min) : coul. avec séquences en n. et b. (PAL), son.
Docum
Alain Nicolas, « Rire ou devenir Bouddha ? », L’Humanité, 9 septembre 2004.
Article disponible sur le site de L’Humanité (décommandé aux utilisateurs de Firefox)
Pour mémoire :
Le dernier roman d’Antoine Volodine continue à explorer un monde ost-apocalyptique ou, entre vie et mort, se joue le destin de la littérature.
Rire en lisant Volodine : une expérience inédite que propose, « Ba
Antoine Volodine, « On recommence depuis le début » / entretien avec Jean-Didier Wagneur, p. 227-277 dans Écritures contemporaines 8 : Antoine Volodine, fictions du politique…, Paris : Minard, 2006.
Paru en partie et en anglais p. 12-43 dans la revue SubStance, n° 101, vol. 32-2, 2003 (jusqu’à « Hong-Kong, Temple Street, juin 2003, année de la Chèvre »).
Accès au texte complet (en trois
Alexandre Ikonnikov, Lizka et ses hommes / traduit du russe par Antoine Volodine, Paris : Éditions du Seuil / Éditions de l’Olivier, 2004, 188 p. (coll. Points ; P1370).
L’édition brochée de l’Olivier contient 214 p.
Édition originale : Liska und ihre Männer, chez Rowohlt Verlag GmBH, 2003.
Ci-dessous : informations du site Amazon.
Présentation de l’éditeur
À dix-sept ans, Lizka d
Denis Frajerman, Antoine Volodine, Vociférations / cantopéra, Paris : France Culture, 2004, album CD de 70 min. 40 s. sorti en 2008.
(Texte d’Antoine Volodine, musique composée par Denis Frajerman, avec Jacques Barbéri, saxophone électro-acoustique, Stephano Cavazzini, percussions, Carole Deville, violoncelle, Denis Frajerman, claviers, bandes, rythmiques, Hélène Frissung, violon, Keny II, samplers, ry
Lionel Ruffel, « Radio Bardo. Une lecture de Bardo or not Bardo d’Antoine Volodine », Remue.net, [2004].
article au format pdf sur le site de la revue (et copie ici), lien donné dans le préambule de l’article d’Anne Roche, « Nos Volodine préférés », Remue.net, 2006 (ou ici).
Tel quel, pour mémoire :
En 2000 et 2001, entre Des anges mineurs (1999) et Dondog (2002), trois
séquences radi
Maria Soudaïeva, « Slogans (extraits) / traduit du russe par Antoine Volodine », Chaoïd, n° 8, automne-hiver 2004, p. 17-29.
Texte (avec programme de défilement automatique) consultable, ainsi que le numéro de la revue, sur son site.
La pagination correspond à l’édition au format pdf, également en ligne.
Pour mémoire :
Maria Soudaïeva est née en 1954 à Vladivostok, d’un père Russe et d’une
« Antoine Volodine : considérations post-exotiques » / propos recueillis par Romaris Sangars, Chronic’Art, n° 16, 06 octobre 2004.
disponible sur le site du magazine.
Pour mémoire :
Chronic’art : Bardo or not bardo est un livre-concept basé sur la récitation du Bardo Thödol, le livre des morts tibétain, qui doit permettre au défunt de s’orienter dans l’après-vie du Bardo. Ce livre au cen
Manuela Draeger, La course au kwak, Paris : L’École des loisirs, 2004, 78 p., coll. Médium.
Quatrième de couverture :
Seul le kwak peut gagner la course au kwak, c’est inscrit en toutes lettres dans le règlement. Pourtant, chaque année, plusieurs concurrents nagent avec vigueur à sa poursuite dans l’espoir d’arriver avant lui. Un seul d’entre eux est parvenu à le devancer et à remporter cette
Maria Soudaïeva, Slogans / traduit du russe par Antoine Volodine, Paris : Éditions de l’Olivier, 2004, 108 p.
(c) Ivan Soudaïev pour la Russie, 2004.
« Maria Soudaïeva », par Antoine Volodine, p. 9-18.
Quatrième de couverture :
Maria Soudaïeva décrit un monde soumis au chaos et à la plus extrême violence. D’où viennent les voix barbares dont elle reproduit prières, slogans, appels, exhort
Antoine Volodine, Bardo or not bardo, Paris : Éditions du Seuil, 2004, 240 p., coll. Fiction & Cie.
réédité en 2005, dans la coll. Points, n° 1397, 233 p.
Présentation de l’éditeur
Présumant que le défunt est obligé par son karma de traverser les quarante-neuf jours du Bardo, et qu’il doit rencontrer, sur le chemin de la renaissance, de terribles visions et obstacles, un lama lit le Bard