Le radeau de la sardine

Manuela Draeger, Le radeau de la sardine, Paris : L’École des loisirs, 2009, 62 p., coll. Médium. Ci-dessous, présentation de l’éditeur Ci-bas, présentation sur le site du Cafard cosmique Présentation de l’éditeur : Bobby Potemkine s’était roulé sur le trottoir en compagnie de ses trompettistes préférées, deux louves arctiques au pelage immaculé. Lili Nebraska s’était m

Flux du tain ; Reflux du tain ; Déshonneur des maîtres ; Déshonneur des esclaves ; Justice est fête

Antoine Volodine, « Flux du tain », « Reflux du tain », « Déshonneur des maîtres », « Déshonneur des esclaves », « Justice est fête », Les Cahiers du Schibboleth, n°11, octobre 1989, p. 50-54. « Pièces en miroir » transmises par l’auteur. Pour mémoire : FLUX DU TAIN Et alors, il pensa : « Mille ans perdus encore avant de lui arracher les yeux ! Et ses malédictions… l

Un monstre

Antoine Volodine, « Un monstre », p. 285-289 dans Le cadavre bouge encore, précis de réanimation littéraire / collectif sous la direction de Pierre Bottura et d’Oliver Rohe, Paris : Chronic’Art, Léo Scheer, 2002, 412 p. Ouvrage collectif décrit sur le blog Léo Scheer. Les auteurs suivants y ont participé : Eric Bénier-Bürckel, François Bizot, David Bosc, Maurice G. Dantec, Chloé Delaum

Naming the Jungle

Antoine Volodine, Naming the Jungle / traduit en anglais par Linda Coverdale, New York : New Press, 2005, 167 p. traduction de : Le nom des singes, 1994. Sur le site de l’éditeur. Copie du champ Descriptions du produit dans le site Amazon.fr : From Publishers Weekly The American debut of a French writer is an intense, hallucinatory novel of a man’s daring psychological ruse to protect himself from po

Lizka et ses hommes

Alexandre Ikonnikov, Lizka et ses hommes / traduit du russe par Antoine Volodine, Paris : Éditions du Seuil / Éditions de l’Olivier, 2004, 188 p. (coll. Points ; P1370). L’édition brochée de l’Olivier contient 214 p. Édition originale : Liska und ihre Männer, chez Rowohlt Verlag GmBH, 2003. Ci-dessous : informations du site Amazon. Présentation de l’éditeur À dix-sept ans, Lizka d

Dernières nouvelles du bourbier

Alexandre Ikonnikov, Dernières nouvelles du bourbier / traduit du russe par Antoine Volodine et de l’allemand par Dominique Petit, Paris : Le Seuil / Éditions de l’Olivier, 2003, 180 p. (coll. Points ; P1250). L’édition originale de ce recueil est parue à Berlin chez Alexander Fest Verlag en 2002 sous le titre : Taiga Blues. Il rassemble des nouvelles écrites en russe et, pour une dizaine d&

Faux passeports

Charles Plisnier, Faux passeports, Paris : Buchet / Chastel, 1996, 395 p. Reprint de l’édition Paris : R. A. Corrêa, 1937, 400 p. Ouvrage indiqué par Jean-Pierre Morel comme employant des procédés hétéronymiques similaires à ceux pratiqués dans le cadre du post-exotisme lors d’une émission des Mardis littéraires (20 mai 2008, avec Lionel Ruffel) partiellement consacrée aux deux ouvrages de

Malgré le monde

[collectif] Limite, Malgré le monde, Paris : Denoël, 1987, 184 p., coll. présence du futur, n° 452. 4e de couv. et Sommaire sur le site de la Librairie Ys (ci-dessous). préface : « Sept, sont-ils sept ? », du site de Jacques Barbéri (ci-dessous) Article d’André-François Ruaud, Fiction 398, 1er juin  1988 (ci-bas). Points de vue Limite, par Francis Valéry, dans Passeports pour les étoiles, Paris

Sœurs de sang, [I] : « Le silence de Myriane Marane », suivi de « Outrage à mygales »

Antoine Volodine, Sœurs de sang [I] : « Le silence de Myriane Marane », suivi de « Outrage à mygales » / créations radiophoniques réalisées par Myron Meerson pour [Radio] France Culture, « Fictions », diffusées le 6 novembre 2001, 90 min. (la seconde pièce commence à 46 min. 35 s.). Écoute Fictions précédées d’une présentation de Christine Goémé lisant une lettre d’Antoine Vo

Slogans (extraits)…

Maria Soudaïeva, « Slogans (extraits) / traduit du russe par Antoine Volodine », Chaoïd, n° 8, automne-hiver 2004, p. 17-29. Texte (avec programme de défilement automatique) consultable, ainsi que le numéro de la revue, sur son site. La pagination correspond à l’édition au format pdf, également en ligne. Pour mémoire : Maria Soudaïeva est née en 1954 à Vladivostok, d’un père Russe et d’une

Shaggå

Antoine Volodine, « Shaggå », Chaoïd, n° 2, hiver 2000, p. 18-21. Texte consultable, ainsi que le numéro de la revue, sur son site. La publication est multimédia et requiert l’installation de programmes supplémentaires. La pagination correspond à l’édition au format pdf, également en ligne (chaque numéro vaut pour une double page). ppp, informations manquantes sur la commande de Coromandel Ex

Verena Becker

Antoine Volodine, « Verena Becker », Autodafé / revue du Parlement international des Écrivains, n° 3-4, 2003, p. 141-148. texte repris dans la revue Remue.net, après disparition du site internet de la revue Autodafé. historique du Parlement international des Écrivains, sur le site de la revue La Femelle du requin. notice de l’IMEC sur le Parlement international des Écrivains (1993-2003), devenu le

Voix d’os

Antoine Volodine, « Voix d’os / murmurat inédit en 777 mots », Le Matricule des Anges, n° 20, juillet-août 1997, p. 23. en ligne sur le site de la revue. repris sur le site LeLibraire.com. Pour mémoire : « Quand tout nous avait été retiré, même les masques, nous écoutions les musiques de Tchuang. Nous avions abouti sur les dépôts d’ordures ou en prison, nous étions enfouis dans les c